Перевод "сила притяжения" на английский
притяжения
→
attraction
Произношение сила притяжения
сила притяжения – 30 результатов перевода
Здесь.
В точке, где силы притяжения обеих планет нейтрализуют друг друга.
А мы здесь.
Here.
At the exact point where the gravitational forces of the two planets cancel each other out.
And we're here.
Скопировать
Дружище, я от тебя ни на шаг не отойду.
Сила притяжения, покажи себя!
Полуденная уборка.
I'll be right behind you, little buddy.
Gravity, do your th-i-i-i-i-ng!
Whoa. Housekeeping at 1 2 o'clock!
Скопировать
И мой брат живёт с ними.
Сейчас, не каждая семья бросит вызов силе притяжения для вас.... но моя это сделала, потому что...
Все любят Реймонда.
And my brother lives with them.
Now, not every family would defy gravity for you... but mine would because--
Everybody loves Raymond.
Скопировать
Попытаемся.
Определите силу притяжения.
Остановитесь на 40% притяжении.
We have a go.
Initiate gravitational spin.
You are maxed at 40% spin.
Скопировать
Это константа, постоянная вселенной, как и все постоянные во вселенной.
Это говорит нам, что сила притяжения между двумя телами ... находится в прямой пропорции к их массам
Приведем пример - возьмем, ну, голого мужчину, "M-1" и обнаженную леди, "M-2".
It's a constant, constant universe, as much as anything is constant in the universe.
It's saying that the force of attraction between two bodies... is in direct proportion to the product of their masses... and in inverse proportion to the square of the distance between them.
An example would be- - Let's make, uh, naked man, "M-1." Naked lady, "M-2."
Скопировать
Приведем пример - возьмем, ну, голого мужчину, "M-1" и обнаженную леди, "M-2".
Теперь, согласно этой формуле, их силы притяжения... стремятся свести к нулю расстояние между ними.
Что им мешает?
An example would be- - Let's make, uh, naked man, "M-1." Naked lady, "M-2."
Now, according to this formula, their attractive forces... would want to close the distance to zero.
Why don't they?
Скопировать
Было сделано предположение о причине притяжения предметов к земле.
И было названо это силой тяжести, силой притяжения.
И сила эта отвечает за притяжение между объектами.
We've explained the force exerted by the earth.
This phenomenon is called gravity.
Gravity is responsible for the attraction of all objects.
Скопировать
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
Но будущее - не только солнечная энергия, горючий сланец и сила притяжения.
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде.
Past policy has made a forceful case for Thorn's continued adherence to electronics, to energy.
But the future of Thorn industries lies not only in solar energy, in shale oil, and the force of gravity.
Our profitable future, gentlemen, is also... in famine.
Скопировать
Очень маленькое.
Как у такого крошечного нечто может быть такая сила притяжения?
Как интересно. Ха!
It's tiny.
How can something so minute have such an enormous gravitational pull?
How interesting.
Скопировать
С помощью ТАРДИС.
Мы можем кратковременно воздействовать на звезду силой притяжения, замедлить ее, пока вы сплетете вокруг
И она безопасно уйдет в открытый космос.
Well, the Tardis.
We can exert short bursts of enormous gravitational pull on the star, slow it up while you weave your eggshell round it and then let go.
And the thing will go spinning off harmlessly into deep space.
Скопировать
Знаешь, год назад странной была даже его походка.
Он сказал, что это как-то связано с силой притяжения.
С таким же видом знатока, как он иногда говорит в классе.
You know, last year he even had this strange walk.
He said it had something to do with the force of gravity.
Just the way he mouths off in class sometimes.
Скопировать
И мой брат живёт с ними.
Сейчас, не каждая семья бросит вызов силе притяжения ради вас.... но моя это сделала, потому что...
Все любят Рэймонда.
-And my brother lives with them.
-Now, not every family would defy gravity for you... -but mine would because--
-Everybody loves Raymond.
Скопировать
словно ... что-то переключается у меня в голове,
Словно не существует силы притяжения,
Мое тело тянут в разных направлениях но внутри, понимаешь?
Like something pops in my brain.
And then it's like there's an undertow, like there's no gravity.
My body's being pulled in different directions but inside, you know?
Скопировать
Черт, эту деталь в натуральную величину невозможно прилепить.
Не могу справиться с силой притяжения.
- Я должна уйти.
Damn it! I cannot do this guy according to scale.
Gravity keeps screwing it up.
- I gotta go.
Скопировать
В воде?
среднем, в женщинах ее содержится на 5 процентов больше, чем в мужчинах, которые подвержены различным силам
Мои слова на веру не бери. Можешь посмотреть у Ньютона.
Water?
Water. Women have about 5% more of it than men, making them subject to different forces of gravity.
Don't take my word for it, you can look it up in Newton.
Скопировать
Не надо благодарности.
Благодарите силу притяжения луны.
Этот МакГайвер просто гений.
Don't thank me.
Thank the moon's gravitational pull.
That MacGyver's a genius.
Скопировать
- Яблоко.
Вот этим я убираю силу притяжения.
Какими глупостями Вы занимаетесь, Профессор.
- An apple.
With this I annul the pull of gravity.
Silly bits and pieces.
Скопировать
- Он тоже отказан, сэр.
Командор, нас захватила сила притяжения Земли!
- Остановиться можем?
-Auxiliary power failing, sir.
Commander, our ship's caught in Earth's gravity!
-Can we stop?
Скопировать
вибрации, людей.
Силу притяжения.
Я чувствую вращение Земли. Тепло, которое отдает мое тело, кровь В венах.
the vibrations, the people.
I can feel the gravity.
I can feel the rotation of the Earth, the heat leaving my body,
Скопировать
Нет-нет, нет, нет, Гарольду не нужно даже охотиться.
У него есть определенная сила притяжения с женским населением.
Ты знаешь, я считаю, что Нэйтан должен быть сейчас здесь.
No, no, no, no, no, Harold doesn't need to chase.
He's got a certain gravitational pull with the female population.
You know, I think that Nathan should be here by now.
Скопировать
Помоги.
Или Ньютон тестировал силу притяжения своей спермы?
Стало быть, это теперь моя жизнь?
Help.
Or was Newton testing the gravitational pull of his sperm?
This is my life now, isn't it?
Скопировать
Но дело в том, что мы обсуждали загадочный вопрос о движении планет.
Мы пришли к согласию, что некая сила притяжения Солнца управляет движением планет.
Мы подозреваем, что должен быть математический закон, описывающий, как эта сила меняется с расстоянием.
But the thing is, we've been debating the puzzling question of planetary motion.
We all agree that some force of attraction from the sun governs the motions of the planets.
We suspect there must be a mathematical law to describe how this force changes with distance.
Скопировать
А эти две очень важные линии весьма выразительно называются горизонтами событий.
Они отграничивают область в пространстве и времени, где сила притяжения столь сильна, что за её пределы
В пределах горизонта событий творятся очень странные вещи.
And these two lines, which are very important, have the evocative names of event horizons.
These mark out a region in space and time where the gravitational pull is so strong that light itself cannot escape.
In the vicinity of the event horizon very strange things happen.
Скопировать
Комета, как ракета, летела гибельным курсом к шару газа.
Сила притяжения Юпитера была так велика, что комета распалась на мелкие части, летящие друг за другом
Эти части сталкивались с планетой на скорости 60 км в сек.
A missile was on a crash course with a ball of gas.
Jupiter's gravitational pull was so great that it broke the comet into small pieces that came in one at a time.
These pieces assaulted the planet at a speed of 37 miles per second.
Скопировать
Некоторые из этих ледяных объектов превращаются в кометы.
Но если такой объект оказался в нужном месте и в нужное время, он может под действием силы притяжения
Тритон, наибольший спутник Нептуна, сравним по величине с Луной.
And then they get pushed in Towards the solar system. Some of these icy bodies End up as comets.
But if one is pushed In the right direction At the right time, It can be captured by a planet's Gravitational pull,
Becoming a moon. Neptune's largest moon, Triton, Is roughly the size Of Earth's moon.
Скопировать
Это простой квантовый механизм, правда.
Всякий раз, когда небесное тело обладает такой невероятной силой притяжения, мир просто... сходит с ума
- Звучит технически.
It's simple quantum mechanics, really.
Whenever a heavenly body carries such an intense force of attraction, the universe just goes... bananas.
- Sounds technical.
Скопировать
Молодец, Натали!
Эксперимент показывает силы притяжения Вандер Вальса.
Правильно?
Come on, Natalie!
The van der Waals-stated subexctraction experiment.
Okay?
Скопировать
невооруженным глазом, даже без бинокля - так близко должен пролететь этот астероид.
Если так случится, сила притяжения
Земли воздействует на Апофис и изменит его траекторию.
Apophis go by the Earth with your naked eye. You won't even have to have binoculars, that's how close that asteroid is gonna come.
Apophis has an over 99% chance of missing the Earth in 2029, but if Apophis passes the Earth at a distance of exactly 18,893 miles, it may pass through a gravitational keyhole, a narrow region in space, a half mile wide.
If this happens, the Earth's gravity could upset Apophis, and change its trajectory.
Скопировать
Планеты отталкивает часть мусора из космоса, и этому есть объяснение.
Юпитера - самая большая планета, у него есть сила притяжения, и поэтому объект, движущиеся в его направлении
Иногда это ускорение может отбросить их на большое расстояние.
There's a reason the planet rejects some of the space junk heading its way.
Jupiter being the biggest object in the solar system has the most gravity. And so other objects, little fleas, they have their own trajectory flying by, are bent from where it would be towards Jupiter and usually with an acceleration.
And that acceleration can cause it sometimes to just be ejected completely.
Скопировать
Особенно это касается Купидона и Белинды, двух маленьких спутников, орбиты которых так близки друг к другу.
отделяют друг от друга лишь несколько сотен километров, так что настанет момент, когда взаимодействие сил
Этот черный день для спутников станет благом для системы колец планеты.
I'm thinking particularly Of Cupid and Belinda, Which are two small moons That happen to be orbiting Very close to each other.
Travelling at just A few hundred miles apart, Scientists expect That at some point, these moons, Due to gravitational forces That they impart Upon each other,
It will be a bad day For the moons, But a welcome event For the planet's ring system.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сила притяжения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сила притяжения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение